Problems of Translating Fixed Expression in Kurdish Language

Authors

  • Muhamad Qadr Muhamadamin Computer Institute of Ranya, General Directorate of Institutes, Ministry of Education, Erbil

DOI:

https://doi.org/10.21271/zjhs.29.6.7

Keywords:

Translation, fixed expression, problems, solve

Abstract

This research is entitled (Problems of Translating Fixed Expression in Kurdish Language.) It's an attempt to clarify all the problems that a translator face, in the process of translating Fixed expressions such as (metaphor, Idiom and proverbs.) The research problem is based on the assumption of how translator deals with fixed expression during the process of translation, because translation is an equivalence of source Language pattern to aimed language. The aim of the research is with showing of pointing out of the problems of linguistic and nonlinguistic, to presents the solving and strategies, as a finding of a solution in the process of translating fixed expressions. The material of the research is in the field of the central kurmaji of Kurdish language. The examples and data of the research is derived from people’s daily language, although sometimes for the purpose of Clarification and giving advice and Comparison, it uses examples of languages like, English, Japanese and chines. One of the most important results of this research is that the problems of the translation not only in the word level, but beyond that the phrase and the sentence and fixed expression are included. also, the farther two languages are apart in term of linguistic family, they have more problems.

References

بە کوردى

- ئەحمەد، بێستون حەسەن، ٢٠١٢، کۆمەڵەوشە و پێکەوەهاتن، چاپخانەى لەریا، سلێمانى.

- ئەحمەد، بێستون حەسەن، ٢٠١٨، لێکدانەوەى سیمانتیکیى و پڕاگماتیکیى دەربڕاوە چەسپاوەکان لە زمانى کوردیدا، کۆلێجى پەروەردەى بنەڕەت، زانکۆى سلێمانى، سلێمانى.

- ئەحمەد، بێستون حەسەن، ٢٠٢٠، دابەشبوونى دەربڕینە چەسپاوەکان لەڕوانگەى دوروبەرى واتایى و دەرونیەوە پەند وەک نموونە، مجلە جامعة التنمیە البشریة، المجلد ٦، العدد واحد.

- ئەحمەد، تریفە عومەر، سەعید، سازان زاهیر، ئەحمەد، نەرمین عومەر، ٢٠١٨، ستراتیژەکانى وەرگێڕانى میتافۆڕ لە کوردى- ئینگلیزیدا، گۆڤارى زانکۆى ڕاپەڕین، ساڵى پێنجەم، ژمارە پازدە.

- ئەمین، وریا عومەر، ٢٠٠٤، ئاسۆیەکى ترى زمانەوانى، چاپى یەکەم، دەزگاى چاپ و بڵاوکردنەوەى ئاراس، هەولێر.

- ئۆستینۆف، میشل، ٢٠١٧، وەرگێڕان، وەرگێڕانى فەرشید شەریفى، چاپى یەکەم، چاپخانەى سەردەم، سلێمانى.

- احمد، عبدلباقى اکرام، ٢٠١٢، واتاو مەبەست لە پەندى پێشینانى کوردیدا، نامەى ماستەر، کۆلێژى پەروەردە، زانکۆى سەلاحەددین.

- بەسیر، کامیل حەسەن، ٢٠١٣، بەراوردییەک لەنێوان زمانى کوردى و عەرەبیدا، چاپى دووەم، چاپخانەى هێڤى، هەولێر.

- بەکر، سەلام ناوخۆش، ٢٠٢١، گۆڕانکاریى زمانەوانى و کلتوورى لە وەرگێڕاندا، بە نموونەى وێرانە خاکى تى ئێس ئیلیەت، چوارەمین کۆنفرانسى نێودەوڵەتیى سەنتەرى هەندرێن، زانکۆى سۆران.

- حمد، شیروان حسین، ٢٠٢١، سنووردارێتیى وەرگێڕانى نموونە لە بابەتە زمانەوانییەکاندا، چوارەمین کۆنفرانسى نێودەوڵەتیى سەنتەرى هەندرێن، زانکۆى سۆران.

- حاجى مارف، ئەوڕەحمان، ١٩٧٥، وشەسازى زمانى کوردى، چاپخانەى کۆڕى زانیارى کورد، بەغداد.

- حسەین، شیلان عومەر، ٢٠٠٩، ئیدیۆم چەشن و پێکهاتنى لە زمانى کوردیدا، چاپخانەى ڕەنج، سلێمانى.

- خاڵ، شێخ محەمەدى، ١٩٦٩، پەندى پێشینان، کۆڕى زانیارى کورد، بەغدا.

- دبیان، ابو محمد عمر، ٢٠١١، وەرگێڕان و بزوتنەوەى وەرگێڕان لە کوردستاندا، وەرگێڕانى قادر وریا، چاپى یەکەم، چاپخانەى کوردستان.

- دزەیی، عبدالواحد مشیر، ٢٠٢١، پڕاگماتیک و وەرگێڕانى ئەلکترۆنى لە پەندى پێشیناندا، چوارەمین کۆنفرانسى نێودەوڵەتیى سەنتەرى هەندرێن، زانکۆى سۆران.

- ڕەسوڵ، شوکریە، تەقى، جەلال، ١٩٨٤، پەندى پێشینان و قسەى نەستەقى کوردى، چاپخانەى الادیب، هەولێر.

- ڕەشید، حنان صالح، کریم، عومەر مەحمود، ٢٠٢٢، وەرگێڕان لەنێوان توانست و چالاکى زمانیدا، گۆڤارى زانکۆى ڕاپەڕین، بەرگى نۆیەم، ژمارە دوو.

- ڕەسووڵ، عیزەدین مستەفا، ٢٠١٠، لێکۆڵینەوەى ئەدەبى فۆلکلۆرى کوردى، چاپى سێیەم، بڵاەکراوەکانى ئاراس، ژمارە ٩٧٤.

- رشید، فؤاد صالح، ٢٠٢٤، ڕەهەندى ئەرگۆمێنتى لە بونیادى پەندى پێشینانى کوردیدا، گۆڤارى زانکۆ بۆ زانستە مرۆڤایەتییەکان، بەرگى بیست و هەشتەم، ژمارە چوار.

- سه‌عید، سازان زاهیر، ٢٠١٩، نواندنی سینتاكسیی له‌ زمانی كوردیدا، نامەى دکتۆرا، كۆلێژی زمان، زانكۆی سلێمانی.

- شارەزا، کەریم، ١٩٨٣، پەندى بەراورکارى لەنێوان ئینگلیزى و عارەبى و کوردى، چاپخانەى سمیر امیس.

- عەلى، بەکر عومەر، ٢٠٠٠، میتافۆڕ لە ڕوانگەى زمانییەوە، نامەى دکتۆرا، کۆلێژى زمان، زانکۆى سلێمانى.

- عەبدوڵا، دلێر قادر، ٢٠٢٢، گرفتە واتاییەکانى وەرگێڕانى ئامێریى، نامەى ماستەر، کۆلێجى پەروەردەى بنەڕەت، زانکۆى سلێمانى.

- عەبدوڵا، ڕۆژان نورى، ٢٠٢٢، میتافۆڕ لە شیعردا، چاپى یەکەم، چاپخانەى چوارچرا.

- عثمان، على حمد، کانبی، دلێر صادق، ٢٠١٧، وەرنەگێڕى لە زمانى کوردیدا، گۆڤارى توێژەر، ژمارەى تایبەت بە کۆنفرانسى زمانى دایک.

- فتاح، محمد معروف، ١٩٨٦، دیسان ئیدیەم پێداچونەوەیەک لەبەر ڕۆشنایی زمانەوانیدا، گۆڤارى کۆڕى زانیارى عێراق، بەرگى پازدەهەم، بەغدا.

- فتاح، محمد معروف، ٢٠١١، زمانەوانى، چاپى سێیەم، چاپخانەى حاجى هاشم، هەولێر.

- قادر، ئەبوبەکر عومەر، ٢٠٠٣، بەراوردێکى مۆڕفۆسینتاکسى لە زمانى کوردى و فارسیدا، نامەى دکتۆرا، کۆلێژى زمان، زانکۆى سلێمانى.

- قەرەداغى، بەهات حەسیب، ٢٠٢٢، تەکنیک و ڕەهەندەکانى وەرگێڕان لە بوارى میدیادا، گۆڤارى زانکۆى گەرمیان، بەرگى نۆیەم، ژمارە سێ.

- قاسم، هدی عبدالقادر، رجب، سلیمان اسماعیل، ٢٠٠١٨، ئستراتیجیەتا وەرگێڕانا ئیدیۆمان دناڤبەرا زمانێ کوردی و فارسیدا، گوڤارا زانکویا دهوک، پەربەندا ٢١، ژمارە ٢.

- فەرەج، هۆگر مەحموود، ١٩٩٣، بوارە واتاییەکان، نامەى ماجستێر، کۆاێجى ئاداب، زانکۆى سەلاحەدین.

- گەردى، عەزیز، ١٩٧٨، ئەدەبى بەراوردکارى، چاپخانەى کۆڕى زانیارى کورد، بەغدا.

- مەحموود، ئاڤێستا کەمال، ٢٠٠٩، پڕاگماتیکى ڕستەى پرسیار و فەرمان لە زمانى کوردیدا، چاپخانەى ڕەنج، سلێمانى.

- مستەفا، پەروین عوسمان، ٢٠٠٩، واتا و وەرگێڕان، چاپى یەکەم، چاپخانەى ڕۆژهەڵات، هەولێر.

- مەحویى، محەمەد، ٢٠١٠، مۆرفۆلۆژیى و بەیەکداچوونى پێکهاتەکان، بەرگى یەکهەم، زانکۆى سلێمانى.

- محمدامین، محمد قادر، ٢٠٢١، لێکدانەوەى پەیوەندییە واتاییەکان بەپێى تیۆرى سیما واتاییەکان، نامەى ماستەر، کۆلێژى پەروەردە، زانکۆى ڕاپەڕین.

- محمدامین، محمد قادر، ٢٠٢٤، بەلێکسیمبونى فرێزى هەڵگەڕاوە لە زمانى کوردیدا، گۆڤارى زانکۆى ڕاپەڕین، بەرگى یازدەهەم، ژمارە دوو.

بە زمانى عەرەبى

- بالمر، أف. أر، ١٩٨١، علم الدلالة، ترجمة مجید الماشطة، کلیة الاداب، جامعة المستنصریة.

- بشر، کمال، ٢٠٠٠، علم الأصوات، دار غریب للطباعة والنشر والتوزیع، قاهرة.

بە زمانى ئینگلیزى

- Booij. Geert, 2005, The grammar of Words, first published, published in the United States, by Oxford university press In New York.

- Baker. Mona, 1992, In other Words, First published, by Routledge, published in USA and Canada.

- Bartels. Nat, 2005, Applied Linguistics and Language Teacher Education, volume fourth, Business Media, Inc.

- Crystal. David, 2008, Dictionary of linguistics and Phonetics, Sixth edition, Black Wall Publishing Ltd.

- Catford, J. C.:1965: A linguistic theory of translation, First published, Oxford University press.

- Christopher. Gledhill, 2011, The Lexicogrammar approach to analyzing phraseology and collocation in ESP texts, open Edition Journals.

- Ghazala. Hassan, 1995, Translation as Problems and Solutions, First published, Dar El-m Lilmalayin.

- Katamba. Francis, 1993, Morphology, first published in the United States of America.

- Lyons. John, 1996, Linguistic semantics, Cambridge university press.

- Unseth. Peter, 2014, Introduction to paremiology A comprehensive guide to proverb studies. Ed. By Chrisztova.

- Schwartz, Lane, 2016, The History and promise of Machine, University of USA.

- Trask. R.L, Language and Linguistics- the Key Concepts, Second Edition, the edition published by Routledge.

- Van Den Broeck. Raymond, 1981, The Limits of translatability Exemplified by Metaphor Translation, Duke University press.

- Yule. George, 2010, The Study of Language, Fourth edition, printed in the United Kingdom at the university press Cambridge

ئینتەرنێت

- https://www.almahany.com:المعانى

- https://oxfordlearnersidictionaries.com

Published

2025-12-15

How to Cite

Muhamad Qadr Muhamadamin. (2025). Problems of Translating Fixed Expression in Kurdish Language. Zanco Journal of Human Sciences, 29(6), 111–135. https://doi.org/10.21271/zjhs.29.6.7

Issue

Section

Original Articles